"Čuo sam jednu sjajnu metaforu, kako je vuk koji trči uzbrdo mnogo gladniji od onoga koji je na brdu. Da, ovaj vuk je gladan, ali moraće da pojede mnogo različitih obroka da bi stigao do deserta u Parizu"
To je ale konina, ten titulok! Ako to povedal Novak? Preklad je určite sprznelina, také "príslovie" neexistuje. Odmietam ho citovať. Autor si uvádza, že hovorí po srbsky/chorvátsky. To si iba namýšľa, to je čosi ako spevák Stašák.